CARTURESTI – carte, ceai, muzica, dichis si ORBUL GAINILOR

Niste prieteni m-au rugat sa caut filmul meu “Robinson Crusoe “, pe site-ul Libraria Carturesti.
Nu mi-au spus de ce ci doar sa-l caut.
Am cautat si am ramas surprins.
Am aflat cu acest prilej ca filmul al carui DVD este prezentat si pe a carui coperta este scris mare – UN FILM DE VICTOR ANTONESCU – are ca regizor pe Francesco Maurizio Guido si ca filmul a fost realizat de CORONA CINEMATOGRAFICA si nu de Studioul Animafilm.
Postarea celor de la ” Carturesti ” dovedeste o mistificare impardonabila.
Pentru edificare, alatur pagina 19 ( filme de animatie ) a ” Librariei Carturesti ” din 11 iunie a.c.

CARTURESTI Robinson 1

In imagine, la care am adaugat doua detalii ( coperta carcasei DVD-ului si un fragment din afisul filmului ) se vad clar inexactitatile.
Cum vor justifica aceasta lipsa de etica profesionala ?
De altfel, cautand si pe alte ” Librarii ” am gasit si alte
ciudatenii. De exempu, numele autorului filmului ” Robinson Crusoe “, lipseste intr-un caz,

PAGINI ROMANESTI 1

sau contine aceeasi eroare ca la ” Carturesti “, ( autor Francesco Guido ), ba unii mai informati, afirma ca scenariul a fost scris de Allan Thornton ( !!!!! )
Acest lucru dovedeste ca sursa “informatiilor” este comuna tuturor “librariilor” si ca nu este doar o intamplare.

Pentru o corecta informare, scenariul a fost scris ( in ordinea aportului adus ), de Alberto Chimenz, Francesco Guido, Victor Antonescu, si Allan Thornton.
Dupa ce in 1975, filmul a fost oprit de la difuzare iar numele noastre au disparut de pe generic, iata ca azi, niste “adormiti”, isi permit sa comercializeze filmul, calcand in picioare drepturile de autor ale subsemnatului si denaturand grosolan adevarul.
Daca la Robinson, ” pica prost ” realizarea acestui prim lung metraj de animatie la Studioul Animafilm, la celalalt film al meu, ” Uimitoarele aventuri ale muschetarilor ” la ” Studiou ” apare – TVR MEDIA !!!!
Nici macar un cuvant despre Animafilm !

Cunosc cei de la ” Carturesti “, ca modificarea de natura celei privind ” Robinson Crusoe “, atribuindu-se altcuiva meritul realizarii operei, intra sub incidenta legii?
Fenomenul nu este singular si se explica prin inapetenta unora la filmul romanesc de animatie.
Circa 1500 de filme autohtone zac in arhiva iar promovarea unora dintre ele se face, cand se face, in bataie de joc.

Daca aveau curiozitatea sa citeasca contracoperta carcasei DVD-ului, ar fi vazut urmatoarele;
ROBINSON CRUSOE
– o coproductie romano – italiana realizata in studioul ANIMAFILM.

COPERTA COMPLETA ROBINSON 1

Si atunci ?
Se vede ca au scris ” dupa ureche “, sau cineva si-a batut joc de ei.
Indiferent cum s-a intamplat, cele postate nu fac cinste ” librariilor “.
Toata lumea stie ca varianta italiana a filmului a rulat sub titlul ” Il racconto della giongla ” semnata de Gibba, dar de aici si pana la ce au postat e cale lunga.

Nota.
Din curiozitate m-am dus cu un prieten la ” Libraria Carturesti ” din Bucuresti si am cerut cele doua filme.
O tanara serviabila a cautat ” la raft ” si negasindu-le a apelat la calculator.
A gasit titlurile, dar nu si filmele, lipsind din stoc.
Am aflat tot atunci ca filmul ” Uimitoarele aventuri ale muschetarilor ” a fost realizat de Victor Antonescu, dar ca filmul ” Robinson Crusoe ” nu are specificat autorul si deci nu-mi poate spune cine-i regizorul !!!???
Cum este posibil sa lipseasca din datele librariei o informatie de acest fel, referitoare la un DVD ?
De ce la ” muschetari ” se stia si la ” Robinson ” nu ?
Simptomatic !

Nu stiu cum e ceaiul la ” Carturesti “, dar daca e facut de aceiasi , prefer apa de la robinet.

3 thoughts on “CARTURESTI – carte, ceai, muzica, dichis si ORBUL GAINILOR”

  1. This first part is in English but I’ll try my best with Google’s translation system to copy this over to Romanian for the rest to read.

    This wouldn’t surprise me if information about the film is as vague as it sounds. The film’s release in Italy and elsewhere often tend to put more credit to it’s Italian director Francesco Maurizio Guido (under the nickname “Gibba”) than to you and your domestic efforts. Many of the Romanian names of the animators had been anglicized as well to such odd sounding types like “Francis Ball”, “Helen Mouthed” and “Roland Puppets”. Your name does get left alone though given the measly credit of “Animation Director” before Gibba’s name pops up. The “Alan Thorton” credited for the screenplay I think was someone they hired to script an English language version of your film. The film actually saw a release in the United States as it was picked up by a company called K-Tel International (best known in North America for it’s “As Seen on TV” products and LP record compilations) and saw a theatrical release mainly as “kiddie matinee” fodder.
    http://ebid.s3.amazonaws.com/upload_big/7/7/7/1386085879-1295-9.jpg
    http://imgur.com/kmphf1R

    I actually first discovered this film through a newspaper ad my mom saved from 1976 that had it playing at a theater that was 2 miles from my house! It wasn’t until some years later I came across a VHS tape of the movie as it also saw a home video release here too.
    http://www.ebay.com/itm/Robinson-Crusoe-VHS-F-H-E-Animated-Movie-1975-/151275244809?pt=VHS&hash=item2338b50d09
    https://www.youtube.com/watch?v=U3Csz9Vj-hc

  2. Această primă parte este în limba engleză , dar voi încerca meu cel mai bun cu sistemul Google de traducere a copia acest peste la română pentru restul de a citi .

    Acest lucru nu m-ar surprinde dacă informații despre film este la fel de vag cât pare . Lansarea filmului în Italia și în alte țări de multe ori au tendința de a pune mai mult credit pentru că este regizorul italian Francesco Maurizio Guido ( sub porecla de ” gibba ” ), decât pentru tine și eforturile tale interne . Multe dintre numele românești de animatorii au fost anglicizat , precum și pentru astfel de tipuri de sondare ciudate , cum ar fi ” Francis Ball ” , ” Helen gura ” și ” Roland Puppets ” . Numele tău nu te lăsat în pace , deși , având în vedere creditul de linte ” Animation Director ” înainte de numele gibba lui apare . ” Alan Thorton ” creditat pentru scenariul cred ca a fost cineva au angajat la script o versiune în limba engleză a filmului dumneavoastră . Filmul a văzut de fapt, un comunicat în Statele Unite, așa cum a fost preluat de o companie numita K – Tel International ( cel mai bine cunoscut în America de Nord, pentru că este ” Ca vazut pe TV” de produse și a înregistra compilații CG ), și a văzut într-un comunicat de teatru în principal ca ” puștiulică matineu ” furaje .
    http://ebid.s3.amazonaws.com/upload_big/7/7/7/1386085879-1295-9.jpg
    http://imgur.com/kmphf1R

    De fapt am descoperit primul acest film printr-un anunț de ziar mama mea a salvat de la 1976 , care l-au joc la un teatru care a fost de 2 km de casa mea ! Nu a fost până la câțiva ani mai târziu, am dat peste o casetă VHS de film , deoarece a văzut , de asemenea, un comunicat de home video aici .
    http://www.ebay.com/itm/Robinson-Crusoe-VHS-F-H-E-Animated-Movie-1975-/151275244809?pt=VHS&hash=item2338b50d09
    https://www.youtube.com/watch?v=U3Csz9Vj-hc

  3. Am vazut ca au corectat si acum au numele dumneavoastra la ambele dvd-uri. Cu aceasta ocazie am comandat cele doua filme de animatie. Pana in ziua de azi habar nu aveam ca au aparut pe dvd. Trebuie sa intru mai des pe blogul dumneavoastra :) La o postare mai veche cu misiunea spatiala delta am zis ca am gasit pe youtube lung metrajul,doar ca e in franceza. O primavara frumoasa la toata lumea!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *